Моя рідна мова / Мой родной язык |
Здравствуйте Гость [ Вход | Регистрация ] | Форум в сети 7082-й день
![]() |
Шановні користувачі! Запрошуємо вас до офіційного телеграм-канала 0day Community. Тут ви зможете поспілкуватися одне з одним та дізнатися про останні новини щодо роботи ресурса, поставити запитання до адміністрації, тощо. Перейти до телеграм-канала можна відсканувавши QR-код або натиснувши на посилання: @zeroday_ua |
Моя рідна мова / Мой родной язык |
olex@ |
Пост
#1
|
Репутация: ![]() ![]() Ветеран ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Модеры Сообщений: 5 666 С нами с: 9-August 06 ![]() |
Про мовну психотравму й українське ґетто.
Історія зі Скрипкою показала, що ще далеко не загоїлось там, де ми думали, що все позросталось. Знову раптово намалювалися «ми» і «вони». » Нажмите, чтобы показать спойлер - нажмите опять, чтобы скрыть... « Мирослава Барчук, українська журналістка та телеведуча з.і. Це правда. Не збираюся виправдовувати Олега Скрипку, тим більше, що коли грав проти нього в КВН - ФЕПС і ВТ vs радіофаку, спілкувалися виключно російською. Можна списати на те, що він був в образі Остапа Бендера, але це слабке виправдання. Реально, на власному досвіді можу стверджувати, що Київ 80-х - був русифікованим містом і україномовність була серйозним викликом: або ти селюк, або ти націоналіст. Я мав певні проблеми з цим, бо російську мову вчив у школі, багато читав, але не розмовляв. Тому мені знадобився майже рік, щоб я, нарешті, зміг вільно володіти "язиком". При всьому тому, мешкаючи спільно з мадярами в гуртожитку, намагався якось вивчити угорську. (Бо ж скільки мов ти знаєш, стільки ти людина.) Та йдеться не про те. А про мовний тиск. Свою українськість ти мусив приховувати, бо, бачте, незручно іншим. Математику, яку роками в школі вивчав українською, треба було перекладати на російську. А це складно - похідна є похідна, а не проізводная ![]() І що смішно ![]() Як зараз пам'ятаю слова моєї співгрупниці, коли затинаючись, я хотів щось сказати російською; - Не бійся, говори українською, я своя. Тоді не йшлося про політику, ми не думали про неї, про те, чому, чорт забирай!, ми приймаємо ці правила гри. Але відтоді у мені щось повернулося. І всюди, де було можливо, я говорив рідною мовою. У Скрипки процес національної ідентифікації був складнішим. І українська його - набута мова. І, в принципі, він має підстави звинувачувати інших в дебілізмі, бо сам зміг не лише вивчити, а й стати частиною української культури у більш важчі часи. А після 25 років існування вже незалежної України, де державною мовою є українська, дійсно, не вивчити її здатні лише ідіоти, перепрошую за мою французьку. з.і.2 Прошу вірно зрозуміти - ніхто не забороняє розмовляти російською, Боже збав. Але знати і вміти говорити мовою держави, в якій живеш - це обов'язково. Інакше, ти абсолютно не поважаєш ані народ, ані історію, ані культуру. Який сенс тоді мешкати тут? Хоча, якщо дебіл, то є варіанти. Сообщение отредактировал olex@ - Apr 25 2017, 12:32 |
![]() ![]() |
olex@ |
Пост
#2
|
Репутация: ![]() ![]() Ветеран ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Модеры Сообщений: 5 666 С нами с: 9-August 06 ![]() |
ЯЗЫКОВОЙ ВОПРОС В ШВЕЙЦАРИИ
В связи с переходом сферы обслуживания в Украине на украинский язык, мне часто попадается на глаза тезис: «Вот, в Швейцарии четыре языка, и ничего». Давайте разбираться. В Швейцарии на федеральном уровне действительно четыре языка: немецкий, французский, итальянский и романский. Так сложилось исторически. Однако, Швейцария, это ни что иное как группа отдельных кантонов, каждый из которых, по-сути, представляют собой страну в стране. И вот на уровне кантона признан, как правило, только один язык. Только в Берне, Фрайбурге и Валлисе признано два языка: немецкий и французский. В в Граубюндене - целых три: немецкий, итальянский и мой любимый ретороманский. (Хотя их немецкий я бы немецким и не называла: между нормальным немецким и граубюнденским разница примерно как между русским и болгарским). Так вот, что же означает кантональный язык против федерального для рядового обывателя? Возьмём, к примеру, кантон Цюрих, где я живу, - немецкоязычный. Для меня это означает, что все мои документы я обязана подавать на немецком языке и только на нем. Никакого выбора! Вид на жительство, рабочий контракт, контракт на квартиру, чеки в супермаркете - все только на немецком. Если я приду в парикмахерскую, меня спросят: «Was machen wir heute“ и только так. Когда я буду покупать на ужин пачку фондю и бутылку вина, на кассе мне скажут только: «Zweiundzwanzig Franken“, без вариантов. Дальше больше. Не зная немецкого, я могу получить только временный вид на жительство (Permit B.). Это тот документ, который получают либо недавно приехавшие, либо те, кто приехали на время. Если же кто-то хочет остаться с Швейцарии навсегда, он, скорее всего, будет стараться о Permit C (постоянный вид на жительство), для которого обязательным является именно кантональный язык. То есть, если я хочу получать С в Цюрихе, мне нужно сдавать только немецкий. Точка. Если я вдруг не знаю немецкого, но знаю французский, то не судьба с пермитом С и я так и останусь на всю жизнь на птичих правах. По крайней мере в Цюрихе. Нужно переезжать, например, в Женеву (просто приехать на экзамен нельзя - нужно именно жить в кантоне) и начинать весь процесс с нуля. При этом «стаж в стране» обнуляется. На гражданство тоже сдаётся на языке кантона. Телевизор, газеты в Цюрихе тоже немецкоязычные. Да, в парламенте заседают депутаты, которые говорят на разных языках, но любое выступление будут переводить на немецкий. На бытовом уровне многоязычие в стране чувствуется только на упаковках («масло», например, будет у некоторых производителей написано на трёх языках). И в случае с федеральными объявлениями, к примеру, местное министерство здравоохранения будет публиковать решения о ужесточении антиковидных мер на трёх языках. Та й таке. UPD. В комментариях правильно подсказывают. Если мы едем на выходные в Тичино или Монтро, то говорим там по-английски. Местное население хотя и учит в школе второй государственный, совсем необязательно говорит на нем. Также и меню в ресторанах будет на кантональном языке и на английском. А вывески, названия улиц, дорожные указатели - только на кантональном. На четырёх языках никто ничего не пишет. |
![]() ![]() |
![]() |
Упрощённая версия | Сейчас: 4th August 2025 - 20:20 |
Сайт не розміщує електронні версії творів, а займається лише колекціонуванням та каталогізацією посилань, що публікуються нашими користувачами. Якщо Ви є правовласником якоїсь частини опублікованого матеріалу та не бажаєте, щоб посилання на нього знаходилось в нашому каталозі, зв’яжіться з нами і ми видалимо його. Файли для обміну надані користувачами сайту і адміністрація не несе відповідальності за їх вміст. |