Моя рідна мова / Мой родной язык |
Здравствуйте Гость [ Вход | Регистрация ] | Форум в сети 7081-й день
![]() |
Шановні користувачі! Запрошуємо вас до офіційного телеграм-канала 0day Community. Тут ви зможете поспілкуватися одне з одним та дізнатися про останні новини щодо роботи ресурса, поставити запитання до адміністрації, тощо. Перейти до телеграм-канала можна відсканувавши QR-код або натиснувши на посилання: @zeroday_ua |
Моя рідна мова / Мой родной язык |
olex@ |
Пост
#1
|
Репутация: ![]() ![]() Ветеран ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Модеры Сообщений: 5 666 С нами с: 9-August 06 ![]() |
Про мовну психотравму й українське ґетто.
Історія зі Скрипкою показала, що ще далеко не загоїлось там, де ми думали, що все позросталось. Знову раптово намалювалися «ми» і «вони». » Нажмите, чтобы показать спойлер - нажмите опять, чтобы скрыть... « Мирослава Барчук, українська журналістка та телеведуча з.і. Це правда. Не збираюся виправдовувати Олега Скрипку, тим більше, що коли грав проти нього в КВН - ФЕПС і ВТ vs радіофаку, спілкувалися виключно російською. Можна списати на те, що він був в образі Остапа Бендера, але це слабке виправдання. Реально, на власному досвіді можу стверджувати, що Київ 80-х - був русифікованим містом і україномовність була серйозним викликом: або ти селюк, або ти націоналіст. Я мав певні проблеми з цим, бо російську мову вчив у школі, багато читав, але не розмовляв. Тому мені знадобився майже рік, щоб я, нарешті, зміг вільно володіти "язиком". При всьому тому, мешкаючи спільно з мадярами в гуртожитку, намагався якось вивчити угорську. (Бо ж скільки мов ти знаєш, стільки ти людина.) Та йдеться не про те. А про мовний тиск. Свою українськість ти мусив приховувати, бо, бачте, незручно іншим. Математику, яку роками в школі вивчав українською, треба було перекладати на російську. А це складно - похідна є похідна, а не проізводная ![]() І що смішно ![]() Як зараз пам'ятаю слова моєї співгрупниці, коли затинаючись, я хотів щось сказати російською; - Не бійся, говори українською, я своя. Тоді не йшлося про політику, ми не думали про неї, про те, чому, чорт забирай!, ми приймаємо ці правила гри. Але відтоді у мені щось повернулося. І всюди, де було можливо, я говорив рідною мовою. У Скрипки процес національної ідентифікації був складнішим. І українська його - набута мова. І, в принципі, він має підстави звинувачувати інших в дебілізмі, бо сам зміг не лише вивчити, а й стати частиною української культури у більш важчі часи. А після 25 років існування вже незалежної України, де державною мовою є українська, дійсно, не вивчити її здатні лише ідіоти, перепрошую за мою французьку. з.і.2 Прошу вірно зрозуміти - ніхто не забороняє розмовляти російською, Боже збав. Але знати і вміти говорити мовою держави, в якій живеш - це обов'язково. Інакше, ти абсолютно не поважаєш ані народ, ані історію, ані культуру. Який сенс тоді мешкати тут? Хоча, якщо дебіл, то є варіанти. Сообщение отредактировал olex@ - Apr 25 2017, 12:32 |
![]() ![]() |
olex@ |
Пост
#2
|
Репутация: ![]() ![]() Ветеран ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Модеры Сообщений: 5 666 С нами с: 9-August 06 ![]() |
Представьте себе себе ситуацию. Город Киев. Столица Украины. Идет суд. Судья обращается к подсудимому на русском языке. Подсудимый отвечает ей на украинском. Судья требует перейти на русский. Подсудимый отказывается - на основании того, что он говорит НА ГОСУДАРСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ. Судье глубоко похрен. Она начинает кричать. Апеллировать к тому, что подсудимый учился в русской школе. А, поскольку судья в столице Украины не понимает государственный язык, подсудимому вручается готовый протокол обвинения. На русском. Который он отказывается подписывать, требуя копию на украинском. После чего суд переносится на неделю, чтобы на следующем заседании присутствовал ПЕРЕВОДЧИК! Представили? Нет? А зря. Потому что это была преамбула. А амбула такова: Город Сыктывкар. Столица Коми АССР. Республика, где коми язык является ГОСУДАРСТВЕННЫМ. А, значит, ВСЕ государственные служащие не просто обязаны его знать, но и дублировать на нем любые документы. Но! 12 февраля в суде города Сыктывкара судья, которая знает только русский язык, ведет суд над задержанным на митинге Алексеем Ивановым. А далее - дежавю и точное повторение описанного в первом абзаце. Судья обращается к подсудимомум на русском языке. Подсудимый отвечает ей на коми. Судья требуетперейти на русский. Подсудимый отказывается - на основании того, что он говорит НА ГОСУДАРСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ. Судье глубоко похрен. Она начинает кричать. Апеллировать к тому, что подсудимый учился в русской школе. А, поскольку судья в столице Коми не понимает государственный язык коми, подсудимому вручается готовый протокол обвинения. На русском. Который он отказывается подписывать, требуя копию на государственном языке коми. После чего суд переносится на неделю, чтобы на следующем заседании присутствовал ПЕРЕВОДЧИК! Кто там что говорил об ущемлении русского языка в Украине? Собственно, это все, что нужно знать о двойных российских стандартах. Вообще во всем. В защите своего государства от сепаратизма. В требовании знать и говорить на государственных языках. В применении законов. Во всем. » Нажмите, чтобы показать спойлер - нажмите опять, чтобы скрыть... « |
![]() ![]() |
![]() |
Упрощённая версия | Сейчас: 3rd August 2025 - 17:05 |
Сайт не розміщує електронні версії творів, а займається лише колекціонуванням та каталогізацією посилань, що публікуються нашими користувачами. Якщо Ви є правовласником якоїсь частини опублікованого матеріалу та не бажаєте, щоб посилання на нього знаходилось в нашому каталозі, зв’яжіться з нами і ми видалимо його. Файли для обміну надані користувачами сайту і адміністрація не несе відповідальності за їх вміст. |